• Сегодня: Четверг, Ноябрь 3, 2016

Ко Дню Независимости в Николаеве презентовали сборник армянских стихов «Капля меда» на украинском языке (ФОТО)

IMG_5028

Сегодня, 22 августа, презентовали сборник стихов армянского поэта Ованеса Туманяна «Капля меда».

Перевод на украинский язык произведений, написанных на основе армянских и восточных легенд, народных преданий, национального эпоса, осуществила наша землячка Наталья Ткаченко. Иллюстрации и художественное оформление сборника исполнила молодая николаевская художница Светлана Чебанова, передает корреспондент «Громадської думки».

Автор перевода Наталья Ткаченко рассказала, что вдохновил ее на творчество муж-композитор. Именно он заставил ее поучаствовать в «авантюре», взяв переводчицу «на слабо».

«Случай… Мой муж — композитор, и где-то лет 15 назад он написал музыку к мюзиклу «Капля меда» Ованеса Туманяна. Сейчас это представление ставится в Криворожском академическом театре. И возникла у нас общая идея осовременить музыку, которую он написал. Тогда муж меня и спросил: смогла бы я перевести Ованеса Туманяна? Это авантюра!» — рассказала Ткаченко.

Наталья сказала, что переводила баллады с русского языка, ведь не смогла найти носителей армянского. Однако при этом она старалась учитывать особенности оригинального сборника.

«Эти баллады написаны в конце 19-го — начале 20-го века, но их темы очень актуальны. Это темы войны и мира, добра и зла, любви к своему родному краю и о том, что ничто не вечно на Земле», — поделилась своими впечатлениями автор.

Выход в свет сборника — это замечательный подарок украинским читателям в преддверии празднования Дня Независимости Украины.

Очень часто в иллюстрациях Светланы Чебановой к сборнику можно увидеть гранат. Почему именно этот символ использовала художница?

«Это символ народа и Армении в целом, как абрикос и церкви. Что такое гранат? Это символ здоровья, долголетия, вечности, крепкого брака и любви», — прокомментировала Чебанова.

По ее словам, главным вдохновением на создание таких глубоких работ послужил сам Бог.

«Я верю в то, что Бог вдохновитель всего красивого и хорошего. Библия говорит: «Всякий дар добрый от Бога приходит». Я верю, что Бог вдохновляет, покрывает, впечатляет и разрешает людям двигаться, которые хотят сделать красивые творения», — поведала Светлана.

Ованес  Туманян — армянский поэт, писатель и общественный деятель, который родился в 1869 году в семье священника. Свой творческий путь, который начал в 1890 году, посвятил нелегкой судьбе армянского крестьянства, различным сторонам традиционного уклада его жизни. Всенародную популярность приобрел двумя сборниками «Стихотворения» (1890-1892). Многие произведения Туманяна (сказки «Пес и кот», «Смерть Кикос», «Храбрый Назар», «Ануш», «В армянских горах», «Неудачник Панос», «Лжец», баллады и др.) являются шедеврами армянской литературы. Писатель является автором произведений разных жанров для детей, афористичных лирико-философских «четверостиший»; переводов иностранных авторов. Значительная часть произведений Туманяна была экранизирована — это мультфильмы для детей («Пес и кот», «Капля меда», «Парван» и т.д.) и фильмы («Американский орех», «Фонос-неудачник» и т. д.).

Mary Mischenina
Mary Mischenina

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.